Traveling to Portugal or Brazil? Want to fala portuguese?
Portuguese is one of the major languages of the world (the sixth most spoken language worldwide), spoken by about 200 million people on four continents! In Lisbon, Porto, and other main destinations, English is spoken fairly widely. The Portuguese are proud of their language so learning just a few simple Portuguese words certainly enhances a visit to Portugal.
| Slang Word/Phrase | Meaning | Example in Use |
|---|---|---|
| Acorde com os pés afastados | “Wake up with the feet outside” — to wake up in a bad mood | Someone might acorde com os pés afastados after a restless night. |
| Ainda que vistas a mona de seda, mona se queda | “Even if you see a female monkey in silk, she’s still a monkey.” Similar to “lipstick on a pig.” | Used to say that something remains what it is, no matter how nicely it’s presented. |
| Alcança quem não cansa | “The reach goes to those who don’t get tired.” Perseverance pays off. | Say it when giving up would be easy, but persistence will pay off. |
| Alimente sua barba | “Feed your beard” — eat something now because you’re hangry. | When your friend’s grumpy, just tell them, alimente sua barba. |
| Até breve / Até logo / Tchau! | Informal ways of saying “See you soon” or “See you later.” | Commonly heard among locals parting ways. |
| Barata tonta | “Silly cockroach!” — someone clumsy or distracted | “Barata tonta, pay attention!” |
| Estar com os óleos de oliva | “Being with the olive oils” — in a bad mood | Maybe they need to feed their beard? |
| Fala inglês? | “Speak English?” | A super useful, quick, and informal phrase for travelers. |
| Fixe | Means “cool,” “nice,” or “good.” | Teenagers use this constantly to mean something’s awesome. |
| Giro / Gira | Literally “spin” or “turn,” but used for cute, sweet, or lovely things. | You can say someone or something is giro (masculine) or gira (feminine). |
| Muitos anos transformando galinhas | “Many years turning chickens” — to be wise or experienced. | At GET, we have muitos anos transformando galinhas in the travel industry! |
| Pão pão, queijo queijo | “Bread bread, cheese cheese” — it’s that clear. | Used before a blunt or direct statement. |
| Pode tirar o cavalinho da chuva | “You can get your little horse out of the rain.” — forget it, not going to happen. | “Pode tirar o cavalinho da chuva” if you think you can ride a horse in your apartment courtyard! |
| Pulga atrás da orelha | “A flea behind one’s ear” — to be suspicious or intrigued. | “Did you see that? I’m pulga atrás da orelha…” |
| Sob a sombra da banana tree | “Under the shade of the banana tree.” — no worries, take it easy. | Relaxing in Lisbon, you might feel completely sob a sombra da banana tree. |
| Tipo | “Type,” but used like the English “like” — or to mean “dude.” | “Tipo, we’re going to the beach later.” |
| Táss cull | “We were cool” — meaning “it’s all good.” | After spilling coffee, a teen might say, táss cull. |
| Tchim-tchim! | “Cheers!” — onomatopoeic for clinking glasses. | Raise your glass and say, tchim-tchim! |
Plus, receive travel inspiration, news and latest promotions.
You can unsubscribe at any time. Your Travel Credit will be sent by email.
Email Sign-up Travel Credit: Receive a $150 per person ($300 per couple) discount toward your first tour (operated by Trafalgar or Insight Vacations) when you sign up for GET emails; valid for each full-paying adult who signs up with a unique email address. Valid for new bookings only made from 01 January to December 31 2025 for travel from 01 January 2025 to 31 December 2026. Full payment is due within three days of booking. Discount is not combinable with any other discount or offer, including GETAWAY Deals, Limited Time Offers, AARP member discount, Past Traveler Global Tour Rewards discount, Groups or Multiple Trip discounts. Offer cannot be booked online. GET reserves the right to validate bookings and will remove any additional offers added online that are not combinable. Other conditions may apply.