These Italian colloquialisms are come il cacio sui maccheroni.
Learning local slang is one of the most fun parts of traveling. It provides insight into the culture and personality of a place, and it allows you to connect with local people. Even if you're not fluent in a language, learning a few words and phrases can open the door to conversation, and native speakers will always appreciate your effort to traverse the language barrier.
Here are some phrases that can help you experience la dolce vita during your trip to Italy.
Interpretation: "Hey." Pronounced like "Ah-ooo". The "o" is sometimes drawn out for emphasis.
In use: An informal greeting that you're likely to hear daily.
Interpretation: A filler word, similar to "um" or "so" when you're pausing to think.
In use: Fans of the Netflix show Master of None will recognize this one.
Interpretation: Just like it sounds in English—an exclamation that can be used to express amazement, disbelief, etc.
In use: You might feel inspired to say it when you see the stunning view of Florence from the Piazzale Michelangelo.
Amore a prima vista
Interpretation: Love at first sight
In use: A phrase that describes the passion of Romeo and Juliet in Verona, or how you'll feel when you catch your first glimpse of a Tuscan vineyard.
Interpretation: "Enough." Can be repeated "Basta, basta" to say "stop" or "enough is enough".
In use: You can use this phrase when you've had your fill of Italian wine, Renaissance art, shopping, or delicious food (if you ever hit that point).
In use: You'll probably hear it combined with Ahó more often than not - "Ahó bella!"
Interpretation: "I don't know" or "meh".
In use: It can either be used to express indecision, lack of knowledge, or disinterest.
Interpretation: "How cool!"
In use: What you'll probably say the first time you see the towering Statue of David or the Leaning Tower of Pisa in person.
Come il cacio sui maccheroni
Interpretation: "Perfect solution!" This phrase literally translates to "like sheep's milk for the macaroni" and is something like the English phrase "Just what the doctor ordered".
In use: Try it out when you take your first bite of pizza, every time you order one.
Interpretation: "Come on!"
In use: Use it when you want someone to join in or tag along. For example, when you meet a friendly local and ask them to join your group for dinner or drinks. Or when you're eager to get to the Colosseum and your travel partner keeps getting distracted by the sights and sounds of Rome.
Interpretation: "No big deal" or "don't worry about it."
In use: If you accidentally drop your gelato on the ground, just say "figurati" and head back to the gelateria.
Fuori come un balcone
Interpretation: This phrase is to used say someone is crazy, "out of their mind," or even drunk. It literally translates to "out like a balcony." It's sort of the Italian equivalent of saying that someone has "lost their marbles."
In use: You might use it say you were "fuori come un balcone" for not picking up those leather gloves in Florence.
Interpretation: "Maybe" or "If only!"
In use: "Are you planning on moving to Italy?" "Magari!"
Interpretation: "That's good" used like "Phew" or "Thank God!"
In use: If you think the shop has run out of sfogliatella, but then you see them pull a fresh tray out of the oven, you could use this phrase to express your relief.
Interpretation: "A lot," especially in the context of price.
In use: If someone asks how much a piece of jewelry costs, you could say "na cifra" (but the purchase was definitely worth it).
Non fai scumbari
Interpretation: "Stop embarrassing me."
In use: You might overhear this phrase said by a local child to their parents.
Interpretation: An afternoon nap.
In use: When you're laying on the beach in Cinque Terre or the Amalfi Coast after a hearty lunch, you might want to catch a quick "pisolino."
Interpretation: "Are you getting off (the train or bus)?"
In use: You might be asked this question if you're standing near the exit door on public transportation.
Tutto sale e pepe
Interpretation: "All salt & pepper."
In use: If someone is described as "tutto sale e pepe," it means that they're sunny, happy, and generally fun to be around. (Good personality goals, no?)
Vivere alla giornata
Interpretation: This phrase translates to "live for the day" and is equivalent to the English phrase to "live in the moment."
In use: You might say this to a friend who's rushing to check tourist sites off their Italy bucket list, "vivere alla giornata, you're in Italy!"